[Stephanie Muccini Burke]: Las inversiones en nuestros escolares continúan hoy. El aumento de las medidas de seguridad en nuestros centros no sería posible sin la colaboración de nuestros profesionales de seguridad pública. La seguridad es un componente central para la comodidad y el deseo de un individuo de estar en una comunidad. Hemos invertido en aparatos respiratorios autónomos de última generación para nuestros bomberos y en un segundo equipo de protección. Gracias, Ayuntamiento de Medford, por votar anoche y por apoyar esta iniciativa. Estos tienen como objetivo proporcionar los aparatos más modernos para la seguridad de los bomberos y, en última instancia, para su seguridad. Nueve nuevos bomberos se graduaron de la academia el mes pasado y uno ingresó el lunes pasado. Estamos trabajando arduamente para mantenernos al día con las jubilaciones acelerando el proceso de servicio civil. Felicitaciones a nuestra Junta de Salud por recibir una subvención de siete años de 100,000 por año de la Oficina de Abuso de Sustancias del Departamento de Salud Pública de Mass para brindar servicios de prevención del abuso de opiáceos en seis ciudades y pueblos de nuestra área. Todos entendemos el impacto que esta droga tiene en nuestra sociedad y estamos haciendo todo lo posible para crear conciencia, borrar el estigma y brindar asistencia a quienes padecen adicción, así como apoyo a sus familias. Hemos formado un enfoque de equipo bajo la dirección de Mary Ann O'Connor, quien recientemente acudió a nosotros en los últimos meses, para nuestra prevención y extensión. Contamos con un gerente de extensión, un asesor de recuperación, trabajamos con el Hospital Lawrence Morell y el departamento de policía. Cada vida importa y agradecemos a nuestra policía y bomberos por ofrecerse como voluntarios para administrar NACAN en esta causa. Gracias. Y aunque no debemos limpiar la confianza en Citi, pueden estar seguros de que los protocolos de nuestro departamento de policía no permiten la elaboración de perfiles. A los testigos y a las víctimas no se les pregunta sobre su estatus migratorio. Así que asegúrese de preguntarle a su abogado. Si puedes preguntarme cuál es la pregunta que me plantean con más frecuencia, Tendría que decir: ¿cuándo tendremos una nueva comisaría de policía? Escucho día tras día. Y hoy, esta misma mañana, anuncié que presentaremos una orden de préstamo al ayuntamiento la próxima semana, el 14 de febrero, solicitando fondos para encargar a un arquitecto que comience los planos de una nueva estación. Hemos puesto la ciudad patas arriba buscando una nueva ubicación. Hemos recorrido espacios comerciales. Nos hemos puesto en contacto con los propietarios. Los propietarios se han puesto en contacto con nosotros. Y al final, la ubicación correcta, sin costo de terreno y sin reubicación durante la construcción, es el sitio actual del centro de capacitación en Main Street. Las instalaciones actuales serán demolidas y la nueva construcción propuesta de tres pisos y 35,000 pies cuadrados albergará todas las comodidades de la sede resiliente de última generación, incluido el merecido espacio igualitario para nuestros oficiales masculinos y femeninos, actualizaciones tecnológicas y, lo más importante, un espacio interior seguro para el bienestar de nuestra oficina. Las inversiones en seguridad pública continúan hoy. En conclusión, esta ciudad nuestra, esta gran ciudad nuestra, sigue avanzando sobre una base construida sobre el diálogo. Un diálogo que resuena en este edificio, permitiendo que las voces de todos los residentes sean escuchadas con una actitud de inclusión y equidad. Un diálogo de renovación, donde se aportan ideas creativas e imaginativas para mejorar la calidad de vida en nuestra ciudad. Un diálogo que resuena con el mensaje de que Medford está en movimiento, abrazando un futuro de posibilidades, abrazando un futuro de esperanza. En esta noche, en nuestro hermoso Ayuntamiento, digo que el estado de nuestra ciudad es sólido, estable y sólido. Y como su alcalde, estoy tan comprometido como siempre a fomentar este diálogo con usted mientras continuamos cultivando una ciudad en la que podamos ser socios en el progreso. Dios bendiga a Medford, al Commonwealth y a los Estados Unidos de América. Muchas gracias a todos por estar aquí esta tarde, buenas noches y estad a salvo mañana con la ventisca que se avecina. Gracias.
[Fred Dello Russo]: Por favor permanezca de pie. Y para la invocación y bendición final, invitamos a la Reverenda Wendy.
[Wendy Miller Olapade]: Guau. ¿Estás inspirado? Estaba pensando, no me gusta el sonido estable y resistente, porque suena muy sólido, estable y resistente. Y estaba pensando que se sentía bastante espectacular, brillante y seguro para todos y para Stephanie. que hagan algo por mí, ciudadanos de Medford. Me pregunto si, por solo un minuto, podemos hacer que todos nuestros electos y el personal, el personal de la ciudad, se sienten por un segundo. Personal electo y de la ciudad. Y a todos los demás, les pediré que me ayuden a bendecir a estas personas. ¿Podrías simplemente extender una mano hacia las personas que te sirven hoy? porque continúa hoy. Y únete a mí en el espíritu de bendición. Gran espíritu amoroso y perdonador del universo, Dios de todo lo que es, Dios de esta ciudad, Dios de esta gente, Dios de bondad y cambio y solidez y futuro y ayer y hoy, continúa. Por eso pedimos tu bendición sobre estas buenas personas que hemos elegido y les hemos dado la responsabilidad de servirnos. Les damos gracias por su sabiduría, por su coraje, por hacer todo el día a día para hacernos fuertes, estables y sanos. Ayúdalos a ser valientes a medida que avanzamos desde esta noche. Ayúdalos a ser lo que necesitamos en esta ciudad para hacernos brillantes, emocionantes y orientados al futuro al mismo tiempo que estamos arraigados en todo lo que hemos sido. Dios, te damos gracias y te pedimos tu bendición sobre todas estas personas. Y ahora, si todos se ponen de pie. Nos bendeciré a todos. Que Dios continúe hoy bendiciéndonos y guardándonos. Que Dios continúe hoy mostrándonos el camino y teniendo misericordia de nosotros, brillando sobre nosotros. Que Dios continúe hoy mirando a Medford con bondad, gracia y amor. Y todo esto lo rezamos en nombre del amor. Que el pueblo diga amén.
[Fred Dello Russo]: ella oró. Teniente Casey, retire los colores.
[Clerk]: Prepárate para detenerte.
[Fred Dello Russo]: Gracias a todos, y el alcalde les invita amablemente a reunirse para tomar un refresco, unos pasteles y un café en la rotonda. Los munchkins ya se los han comido todos.
[Richard Caraviello]: Buenas noches. 17ª reunión ordinaria del Ayuntamiento de Medford, 2 de mayo de 2017. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Dello Russo. Concejal Halcón.
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: Caballero Concejal. Presente. Concejal Warren Kern. Presente. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Presente.
[Clerk]: Concejal Scarpelli. Presente. Presidente Caraviello. Presente.
[Richard Caraviello]: Por favor levántense y saluden la bandera. juro lealtad Moción del Concejal Knight para suspender la regla. ¿Secundado por? Por el concejal Falco. Caballero Concejal. Señor Presidente, quisiera tomar un documento de la mesa. Papel de la mesa.
[Adam Knight]: Comunicados del alcalde, 17414, por favor. 17414, en el segundo por favor.
[Richard Caraviello]: 17-414 al Honorable Presidente y miembros del Concejo Municipal de Medford. Estimado Señor Presidente, Concejo Municipal, solicito respetuosamente recomendar a su honorable organismo aprobar la siguiente transferencia de fondos. Monto, 22.400 de la cuenta 010-102-5110-1112. Cuenta 010-151-5110. El propósito de esta transferencia es asignar los fondos para el puesto de asistente del procurador municipal, ya que la clasificación cambió de 10 CAF a 12 CAF a solicitud del ayuntamiento durante las deliberaciones presupuestarias del año fiscal 17. Además, el abogado Romley tenía una solicitud en esta narrativa presupuestaria de que el puesto de asistente de oficina legal se reclasificara de CAF 3, para ver un cuatro. Entonces es una pista de carrera. Estaremos aquí para responder cualquier pregunta que podamos tener. Concejal Dello Russo de aprobación de la moción del Concejal de Dello Russo. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, esto me parece una tarea doméstica. El consejo había votado a favor de aprobar un cambio en la clasificación del asistente del procurador municipal durante los debates presupuestarios del año pasado. Um, y esto parece una tarea de limpieza para asegurarse de que las cuentas estén alineadas. Espero que el abogado de la ciudad pueda venir aquí y confirmarlo. Y luego me encantaría apoyar la moción del Consejo Dello Russo. Señor procurador.
[Mark Rumley]: Lo lamento. Estaba distraído. Señor Presidente.
[Adam Knight]: Oh, soy el señor procurador.
[Mark Rumley]: Estoy bien. Gracias.
[Adam Knight]: Um, la pregunta de que me gustaría recuperarlo, um, sería, Esto es sólo una cuestión de limpieza. Durante los debates presupuestarios del año pasado, votamos para aprobar un aumento en el salario del Asistente del Procurador Municipal.
[Mark Rumley]: Y esto es sólo... Sí, este es el crédito que cubriría el aumento. Bueno. Eso es realmente todo. Hubiera sido bueno que esto se hubiera hecho al mismo tiempo que la reclasificación, pero no fue así. Entonces, esto es necesario para que podamos terminar el año fiscal, todo en orden.
[Adam Knight]: Señor Presidente, basándose en esa explicación, apoyaría la moción de aprobación del Consejero Dello Russo.
[Richard Caraviello]: Señor procurador, ¿no se trata de un cambio de clasificación?
[Mark Rumley]: No, no lo es. Se trata de financiar el cambio de clasificación que presentó el año pasado el concejal Lungo-Koehn a principios del ejercicio presupuestario, en relación con el procurador adjunto de la ciudad. Y no, no es un cambio de clasificación. Es para financiar el cambio que se realizó.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿El concejal DelaRosso? Sí. ¿Concejal Falco? Sí. ¿Concejal Naik? Sí. ¿Casillero del concejal? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y nueve negativas. El movimiento pasa. Gracias, Sr. Solís.
[Mark Rumley]: En nombre del departamento jurídico, muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Mientras estamos suspendidos, señor presidente.
[Adam Knight]: Sí.
[Michael Marks]: Cuadro 173.1.
[Richard Caraviello]: Mientras estemos suspendidos, 17351. Estimado señor presidente, concejales de la ciudad, solicito y recomiendo respetuosamente que su Honorable organismo apruebe la combinación del Fondo Empresarial de Agua y el Fondo Empresarial de Alcantarillado en un fondo empresarial según la Ley General de Mass, Capítulo 44, Sección 53, F12. Con ese fin, recomiendo su aprobación de la siguiente resolución si se resuelve que la Ciudad de Medford acepta las disposiciones del capítulo 44, sección 53 F uno, dos de las leyes generales de Massachusetts y combina el fondo empresarial de agua y el fondo empresarial de alcantarillado en un fondo empresarial a partir del año fiscal 2018, se adjunta el memorando de fondos empresariales combinados de agua y alcantarillado que se proporcionó a la comisión de agua y alcantarillado. ¿Le gustaría resaltar los beneficios de consolidar dos fondos empresariales en un solo fondo empresarial? Se proporciona una carta de la Comisión de Agua y Alcantarillado, que demuestra su apoyo. La directora de finanzas, Aleesha Nunley, está presente para responder sinceramente cualquiera de las preguntas del consejo sobre este asunto. La alcaldesa Stephanie Burke. Señor Presidente. Concejal Dello Russo.
[Fred Dello Russo]: Dado que este documento se presentó hace algunas semanas, hemos tenido tiempo suficiente para revisarlo, investigar y, en conjunto, Me gustaría esta semana mover la aprobación. Gracias.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Sí, señor presidente. Tengo entendido que este asunto fue presentado por la administración en un esfuerzo por reducir la duplicación de esfuerzos y simplificar algunos de los principios y prácticas contables que tienen en la oficina de abajo. Tenemos una directora de finanzas aquí, y tal vez ella pueda confirmarlo y hablar un poco sobre cómo va a funcionar esto. Y entonces estaré encantado de apoyar la moción del Consejero Dello Russo, siempre que las preguntas se respondan adecuadamente. Gracias.
[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del director, por favor.
[Aleesha Nunley-Benjamin]: Buenas noches, honorables concejales, Aleesha Nunley, directora de finanzas de la ciudad de Medford y, a través de la presidencia, la concejal Knight. Uh, sí, esto sería simplificar. Toda la contabilidad sería mucho más fácil. Todavía tendríamos dos fuentes de ingresos para contar para el alcantarillado y el agua, pero todos los gastos se compartirían entre los dos.
[Adam Knight]: Gracias, señor presidente. Estoy satisfecho con la explicación que dio el director de finanzas hace un par de semanas. Um, esta pareja, pero el comité de toda la reunión que tuvimos y el refuerzo de tal y su declaración nuevamente esta noche me llevarían a Creo que esto es algo que puedo apoyar y apoyaría la propuesta de aprobación del Consejero Dello Russo.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Dello Russo, apoyada por el Concejal Knight.
[Robert Penta]: Nombre y dirección del registro, por favor. Robert Penza, Zero Summit Road, Method Mass, ex miembro del Partido Saugus. Puedo apreciar el hecho de que ustedes quieran incorporar la cuenta de agua y alcantarillado juntas, y como dijo la Sra. Notley acaba de indicar que obtuvo permiso del Departamento de Hacienda, según tengo entendido. ¿Es eso correcto? Pero dicho esto, la tarifa de agua y alcantarillado tiene una sección que habla de cualquier excedente que haya durante un período de tiempo. Y si, de hecho, el excedente no se utiliza para un proyecto que comenzará dentro de un período de 90 días, y tienen aproximadamente $8 millones, ese dinero debería devolverse a los contribuyentes de Medford. Ahora, esta noche se reunió un comité completo para hablar sobre un nuevo cargo de conectividad propuesto por el Departamento de Agua y Alcantarillado. pero no hubo discusión en relación con lo que sucederá con los ocho millones y medio de dólares que hay ahí fuera. Y me gustaría hacer una fuerte sugerencia de que el concejo enmiende su voto o lo convierta en un documento B pidiendo que el abogado de la ciudad, es decir, el ingeniero de la ciudad o el departamento de agua y alcantarillado, presenten un plan a la gente listo para funcionar dentro de 90 días o que esos dineros se devuelvan a los contribuyentes de Metro. Creo que es sólo miedo. Seguimos hablando y seguimos escuchando una y otra vez, una y otra vez, que tenemos dinero en esta cuenta excedente. Y como nos explicaron—Punto de información. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: ¿Estoy en lo cierto en que el documento que tenemos ante nosotros trata sobre si queremos o no combinar las cuentas, no si realmente estamos analizando cómo se utilizan las cuentas, sino si realmente estamos permitiendo o no que el director de finanzas combine las dos cuentas para fines contables y para eliminar la duplicación de esfuerzos? Sí. Gracias. Ése es el propósito del artículo.
[Robert Penta]: Y además de tenerlo para fines contables, hay un factor de uso al surgir los dos, que también tiene un superávit de ocho millones y medio o algo así. Nuevamente, si la ciudad no tiene intención de usar ese dinero para un proyecto que estará listo dentro de 90 días, el dinero, según la ley, debe devolverse a los contribuyentes. Entonces lo que le pido respetuosamente a cualquiera de mis colegas, o fue en una moción conjunta, que la ciudad se siente de inmediato para averiguar si dentro de 90 días habrá un proyecto que estará operativo. No lo olvides. Durante años, este dinero ha estado ahí. Entonces, como resultado de eso, es usarlo o devolverlo. Es lamentable que haya acumulado ese tipo de cuenta con esa cantidad de dinero, pero no haya ningún proyecto en curso listo para utilizar ese dinero. Y creo que eso encaja en los parámetros de la forma en que se redactó la ley.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Dello Russo, apoyada por el Consejero Knights. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: ¿Concejal Dela Luzo? Sí. ¿Concejal Falco?
[Unidentified]: Sí.
[Clerk]: ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal Kerr? Sí. ¿Vicepresidente Mox? Sí. ¿El concejal Stappelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. Mientras estemos suspendidos, Concejal Knight.
[Adam Knight]: ¿Podemos retirar el documento 17412 de la petición de presentaciones para asuntos similares?
[Richard Caraviello]: 17412. La petición de desalojo común tiene licencia de Booman B. Perez, 10 Dixon Street, No. 2, Dorchester, Massachusetts. Para Pinky's Famous Pizza, 10165 Main Street, Medford. Eso no es bueno. Presidente Scarpelli del Comité de Licencias.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Si podemos, si puedes acercarte a la barandilla. Vamos arriba.
[Mumin Parvez]: Nombre y dirección para que conste, señor. Sí, Pinky's Pizza, acabamos de traer una nueva.
[Richard Caraviello]: ¿Tu nombre es?
[Mumin Parvez]: Mumín Parvez. ¿Y tu dirección? 10 Dixon Street, apartamento número dos, Dorchester, Mass 0212. Gracias.
[George Scarpelli]: Bien, entonces hago todo, todos los departamentos, todos, todo parece en orden. Algunas preguntas. ¿Entiende nuestras ordenanzas municipales sobre en qué momento de las operaciones comerciales?
[Mumin Parvez]: En realidad, mi socio dirige este negocio y está aquí. Si quieres hablar con él. ¿Podría usted? Sí, sube. De hecho, dirige este negocio. Nombre y dirección del registro, señor.
[Shah Jahan Chowdhury]: Shah Jahan Chowdhury. ¿DIRECCIÓN? 243 Columbia Street, Apartamento 1, Cambridges, Massachusetts, Auto 139. Está bien. ¿Cuál es el negocio de operaciones, sus horarios? 11 a 11, señor. 11 a.m. a 11 p.m. 11 a 11? Sí, señor. DE ACUERDO.
[George Scarpelli]: Ahora mire, de nuevo, creo que todo parece en orden. Así que esto es sólo una compra de meñiques, y creo que todo parece en orden y en su lugar y avanzamos para su aprobación.
[Richard Caraviello]: A propuesta del presidente Scarpelli, el concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. A través de la silla, ¿mantendrás el mismo nombre y venderás la misma comida?
[Shah Jahan Chowdhury]: Sí, señora. Todo será igual.
[Breanna Lungo-Koehn]: Todo será igual.
[Shah Jahan Chowdhury]: Todo será igual.
[Breanna Lungo-Koehn]: Mismo tipo de pizza. DE ACUERDO.
[Shah Jahan Chowdhury]: Sí, señora.
[Breanna Lungo-Koehn]: Buena suerte.
[Shah Jahan Chowdhury]: Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Presidente Scarpelli, apoyada por el Consejero Falco. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Dello Russo. Sí. Concejal Falco.
[Unidentified]: Sí.
[Clerk]: Caballero Concejal. Sí. Concejal de Larga Duración. Sí. Vicepresidente Marcos. Sí. Concejal Scarpelli. Sí. Presidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. Buena suerte. Gracias.
[Mumin Parvez]: Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Felicidades. Tenemos uno más, Mike. Tenemos uno más. 17-413, petición de licencia de desalojo común por Ashimer Dasmanova para Terra Inc. operando como Helen's Roast Beef and Pizzeria, 321 Boston Avenue, Medford. ¿Está presente el peticionario? Por favor, párate a la barandilla. Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_02]: Buenas noches, señores. Mi nombre es Asmar Dashtamirova. Soy la mayor parte de la empresa y la dirección es 100 Heard Street, unidad 348.
[George Scarpelli]: Gracias. Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Presidente del Comité de Licencias.
[George Scarpelli]: Gracias. Nuevamente, ¿simplemente se está haciendo cargo de un negocio existente y compró el negocio existente? Sí, eso es correcto. ¿Y tu horario comercial?
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_02]: Nuestro horario de atención comienza a partir de las 11 a.m. a las 3 a.m. ¿Las 3 a.m.? 3 a.m. ¿Es eso? No.
[Richard Caraviello]: ¿Tienen algún permiso especial? Bueno. ¿Se cita eso?
[George Scarpelli]: Es. Bueno. Bueno. Entonces veo que todos los departamentos lo han aprobado. Nuevamente, agradezco la aclaración sobre la hora 3M y propongo su aprobación.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción de aprobación presentada por el Consejero Scarpelli, apoyada por Por el concejal Dello Russo. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Dello Russo. Sí. Concejal Falco. Sí. Caballero Concejal. Sí. Concejal Monacán. Sí. Vicepresidente Marcos. Sí. Concejal Stappelli. Sí. Vicepresidente Caterpillar.
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. Felicidades. Gracias.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_02]: Muchas gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias. Buena suerte en tu nuevo negocio. Moción del concejal Knight, lo siento, del concejal Marks para volver a trabajar con normalidad. 17-407 ofrecido por el vicepresidente Mox, mientras que el estacionamiento de West Manfred, que consta de 35 espacios de estacionamiento para clientes, estará cerrado por un período prolongado debido al tratamiento de contaminantes subterráneos, se resuelva que la parada de autobús frente a 440 High Street en Bogginsport Liquors se ubique temporalmente entre Brookline Bank y 422 High Street con el fin de agregar estacionamiento adicional para los negocios de West Medford. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Tuve la oportunidad la semana pasada de asistir Una reunión de negocios, de vecindario, sobre el trabajo propuesto que se realizará en el lugar de ganga Lickers, en el estacionamiento del Método Oeste. Se ha mencionado ante este consejo en varias ocasiones, se ha encontrado una contaminación bajo tierra y, la ciudad está en el proceso de eliminar los contaminantes, a través de un nivel alto de agua, inyección, múltiples inyecciones, en el suelo durante un período de tiempo sostenido. Mientras esto sucede, señor presidente, nos lo dijeron tanto el ingeniero de la ciudad como el jefe de policía. y también al consultor que fue contratado por la ciudad que este estacionamiento no podrá tener alojamiento para un enfoque de tres fases. La primera fase creo que durará al menos Creo que se mencionaron entre 21 y 30 días de inyecciones, seguidos de un proceso de fase dos, dependiendo del éxito que tengan con la fase uno, que podría oscilar entre cinco y 10 días, dependiendo de lo que quede, y luego una eventual fase tres. La razón por la que propongo esta resolución, señor Presidente, es que el estacionamiento detrás de Bargain Spot Liquors es un lugar donde muchos Los clientes se estacionan para frecuentar los negocios de West Medford y, de hecho, muchos negocios también lo usarán como un lugar donde se pueden realizar entregas, un lugar donde la gente puede venir y estacionarse temporalmente para correr y hacemos entregas y otras cosas en la zona. Y cuando eliminemos estos 35 puntos, será cada vez más difícil para la gente entrar y atravesar esta área. Existe un plan del departamento de policía para relajar algunas de las restricciones de estacionamiento en el área por un período de tiempo. Hay una discusión sobre el uso también de la punta de Playstead Park para estacionamiento adicional. Y esta resolución en realidad fue de dueños de negocios que se acercaron a mí después de la reunión para preguntarme que si podíamos reubicar temporalmente la parada de autobús frente a Bargain Spot Liquors, podrían elegir cuatro lugares en el corazón de West Medford Square. Y dimos un paseo por la zona. Dimos un paseo hasta el 422 de High Street y también frente al Brookline Bank. Y creo que encontramos una ubicación perfecta. Ubicación temporal que sea accesible para discapacitados, porque eso será lo primero que la MBTA requerirá de la ciudad si cambiamos el lugar. Y, de hecho, vimos rampas de accesibilidad en la esquina de Canal y High Street. Y le pediría en este momento, señor presidente, con el interés de proporcionar más estacionamiento en el momento que se necesita en West Medford Square, que este consejo vote esta noche. solicitar de inmediato que la MBTA salga y mueva el lugar entre Brookline Bank y 422 High Street con el fin de agregar espacios de estacionamiento adicionales en West Medford Square. También tenemos varios propietarios de negocios, Sr. Presidente, a quienes les gustaría, creo que uno o dos quisieran acercarse y decir algunas palabras sobre lo importante que es esto para los negocios y el vecindario en general. Y en este momento, si podemos permitir dueños de negocios que se levanten, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor vicepresidente. ¿Alguien quisiera hablar sobre este asunto? Buenas noches. Nombre y dirección del registro, por favor.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_01]: Jenny Roach, 64 Bower Street, Medford. Soy dueño de CB Scoops. De hecho, llevo bastantes años pidiendo que se mueva bastante esta parada de autobús. Sólo la ubicación, la licorería, hay un banco allí. Mucha gente tiende a pasar el rato allí. Van a buscar lo que tengan, vienen y se sientan. Veo ancianos, veo niños, veo todo tipo de personas tratando de alejarse de eso. Es simplemente una mala ubicación. No debería poder llevar a sus hijos frente a una licorería para subir a un autobús. Debería trasladarse permanentemente. Estoy de acuerdo con definitivamente temporal y aprecio ese primer paso, pero me gustaría que también consideraran hablar con la MBTA para trasladarlo de forma permanente.
[Richard Caraviello]: Gracias. ¿A alguien más le gustaría hablar sobre este asunto?
[Michael Marks]: Ahora todos los dueños de negocios son tímidos. Caballero Concejal.
[Richard Caraviello]: Hizo un buen trabajo, concejal.
[Michael Marks]: Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, ciertamente apoyo este documento de todo corazón y también creo que, a la luz del hecho de que la mayoría de estos propietarios de negocios en West Medford compran permisos comerciales, y este es el lote de permisos comerciales, que debe haber una reducción prorrateada para el titular del permiso comercial por el período de tiempo equivalente a la cantidad de días que el lote esté cerrado. Entonces me gustaría incluir eso como parte del documento, que la Comisión de Tráfico proporcione una reducción proporcional al costo de un permiso comercial en el equivalente al número de días que las personas que están en posesión del permiso comercial no pueden acceder al lote.
[Steven Pompeo]: Gracias. Nombre y dirección de los restos. Steven Pompeo, 18 Newton Road, Medford. Gracias al concejal Marks por mencionar esto. Esto será de gran ayuda durante este proceso en el que quitarán los 35 lugares de estacionamiento en el estacionamiento por ese período de 30 días. También dará la oportunidad de probar ese lugar temporalmente para ver si es potencialmente una solución a largo plazo para trasladar esa parada de autobús, pero al menos temporalmente a corto plazo, me gustaría que el consejo apoyara esa moción. Este es un proyecto en el que he estado involucrado desde 2009, cuando se convirtió en un problema, y sé que muchos dueños de negocios no pueden estar aquí esta noche porque la mayoría de ellos en West Medford todavía están abiertos y trabajando. Pero durante la reunión de la que habló el concejal Marks y en otras reuniones, tuvimos el consenso general de que mover esa parada de autobús sería temporalmente genial para proporcionar más lugares justo en el corazón durante este proceso. Se han hecho otras sugerencias para ayudar con esta situación, así como una de ellas. Sería intensificar la aplicación de la ley en High Street durante este proceso en lugar de, ha habido algunas sugerencias, y son de buena fe, para eliminar el estacionamiento pago durante este proceso. Y si surge esa discusión, solo me gustaría decir que la mayoría de las empresas en West Medford preferirían que se intensificara la aplicación de la ley durante este proceso porque las empresas quieren abandonar High Street. para los clientes y tratar de encontrar lugares alternativos para los dueños de negocios. La punta del Parque Placetet fue la que se presentará ante la Comisión del Parque. Y esa es una gran sugerencia sobre dónde ubicar a los dueños de negocios. Pero si surge, también nos gustaría contar con apoyo para duplicar la vigilancia del estacionamiento en High Street para que el tráfico se mueva. Gracias. Gracias.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_17]: Nombre y dirección del registro. DJ dabbing, vaya a 70 High Street West Medford. Tengo dabs lock Gracias por las marcas del concejal por mencionar esto y por la noche del concejal por su sugerencia al respecto. En realidad, mencioné esto a Park Medford en enero, cuando estábamos hablando inicialmente de esto. Me paré en este podio y pregunté por qué el trabajo no se podía hacer por la noche, qué iban a hacer con el estacionamiento y pregunté cuando estaba dando más de mis cien dólares para el permiso de estacionamiento. Dije si habrá algún tipo de margen de maniobra dado que cerrarán nuestro lote probablemente por cerca de una cuarta parte del tiempo. año Así que deberíamos recuperar una cuarta parte de ese dinero. Quiero decir, como dueños de negocios, ya sabes, ya gastamos en impuestos. Ya gastamos en servicios públicos. Ahora tenemos que gastar en un lugar de estacionamiento no garantizado, que ahora por más de 30 días, estaremos a nuestra merced para intentar, con suerte, conseguir un lugar en la calle. Entonces, el otro problema es el traslado de la parada de autobús. Es una gran cosa, pero creo que debería estar permanentemente frente al banco, donde es más compatible con la ADA y es accesible para sillas de ruedas y personas con muletas. donde no está tanto frente a la licorería, porque el próximo proyecto que van a hacer después del estacionamiento es que van a colocar topes en las aceras de la calle principal angosta para aumentar la seguridad de los peatones y el flujo de tráfico. Y cuando hablé con el ingeniero de la ciudad, le dije, si pones el tope donde lo estás poniendo, y el autobús ahora tiene que rodearlo para llegar a la parada de autobús, ahora los autobuses volverán a entrar, pegándose a High Street, causando así más atascos de los que ya hay en High Street durante las horas pico. Así que creo que una solución permanente es dejar el autobús permanentemente frente al Brookline Bank. Tienen su propio pequeño estacionamiento detrás del banco para sus clientes y creo que es un camino a seguir. Así que gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias. Creo que hay una propuesta para tal vez tomar algo de terreno en un lugar para el parque, que también se ha propuesto.
[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Creo que mi colega, Michael Moxley, presentó esto y agradezco a todos los dueños de negocios. Creo que, Como presidente de transporte, creo que apoyo incondicionalmente el movimiento temporal, pero convoco a una reunión del subcomité y solicito los poderes de la T para hacer de este un cambio de tiempo completo. Así que estaré buscando una reunión relativamente pronto. Creo que todavía no hemos oído nada sobre La resolución que presentamos sobre los problemas de Main Street y High Street nuevamente esta semana. Había camiones de trabajo nuevamente frente a ese lugar, a esa parada T. Y nuevamente, dejó los autobuses en High Street y fuera de la acera. Así que sé que en la última reunión nos dijeron con bastante arrogancia que eso no sucedería. Y nadie los ha llamado. Pero algunas personas me están llamando de nuevo. Y creo que debemos actuar rápidamente. sobre estos temas. Sé que hemos hablado con el director de ADA y sé que hemos escuchado algunas preocupaciones, pero hay otras cuestiones del otro lado por las que la gente no habla. Entonces necesitamos hacer cumplir eso. Y con suerte, el secretario podrá comunicarse nuevamente con el departamento de transporte y con el T para concertar una reunión lo antes posible. Gracias. Gracias. Abogado Scott, Billy. También Falco.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Sólo quería agradecer al consejo Marks por presentar esto. Creo que es una buena solución de sentido común. Eso tiene sentido para los dueños de negocios y para la comunidad en general. Um, definitivamente estaría a favor de mover la parada de autobús a tiempo completo, especialmente el camino desde la licorería. Um, uh, me alegra que hayas mencionado eso. También me alegro de que los dueños de negocios hayan venido esta noche. Creo que es importante saber de ellos. Experimentaron esto todos los días y es bueno recibir sus opiniones y es bueno que hayan bajado. Así que gracias por venir esta noche. Pero estoy a favor de esta resolución, así que gracias. Gracias. La concejal Goldkern.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente Caraviello. ¿Sabemos cuántas plazas de aparcamiento podremos captar si movemos la parada? ¿Cuatro? Y con respecto a Brookline Bank, ¿cumplen? ¿Están de acuerdo con esto? ¿Lo sabemos?
[Richard Caraviello]: No creo que lo hayamos hecho. No creo que nadie haya hablado todavía con Brookline Bank. Tienen un estacionamiento en la vía.
[Breanna Lungo-Koehn]: Tienen un estacionamiento en la vía. Bien, entonces no están perdiendo. ¿Qué están perdiendo? No pierden ningún lugar.
[Richard Caraviello]: Si sabemos que es un aparcamiento urbano, ¿cuántas plazas perderemos? Probablemente dos, tal vez tres. Uh, sé que hay un buzón allí que tal vez haya que mover.
[Michael Marks]: Bueno. Vicepresidente, uno de los beneficios es que estamos ocupando los lugares más en el corazón de la plaza, donde esto está un poco más alejado. Por lo tanto, da cabida a más negocios donde está. Entonces, eso es lo que esperamos hacer. Y finalmente estoy de acuerdo. Creo que Como coinciden mis colegas, nos gustaría que fuera permanente. Y esta puede ser una excelente manera de introducirlo y luego decir que ha funcionado, que es exitoso y que sigamos así. Señor Presidente, sólo quiero agradecer a las empresas por estar presentes esta noche. Sr. Presidente, es sorprendente ver las excelentes sugerencias que puede recibir cuando se sienta con dueños de negocios y personas de la comunidad y seguir adelante. Y solo quiero agradecer a los dueños de negocios. Gracias.
[Breanna Lungo-Koehn]: Y si se me permite, a través de la presidencia, con respecto a todo lo que se ha discutido esta noche, He oído que hay muchas propuestas por ahí. Sé que esto está comenzando bastante rápido y hay muchas preocupaciones por parte de los dueños de negocios en West Medford. Entonces, ¿cuándo serán más definitivas estas propuestas para que los dueños de negocios puedan comentar y tal vez hacer sugerencias y recomendaciones adicionales para aliviar algunas preocupaciones? Porque, como propietario de un negocio, no me gustaría que me molestaran así durante 30 días, 40 días. Entonces, simplemente a través del presidente, si pudiera recomendar que la oficina del alcalde trabaje con los dueños de negocios, tal vez sea otra reunión una vez que sus propuestas estén escritas en piedra para que podamos asegurarnos de que todos estén contentos y podamos hacer todo lo que podamos por los dueños de negocios. Este es sólo un paso de los muchos que probablemente deban hacerse en los próximos meses, pero sea lo que sea que tengamos que hacer, queremos asegurarnos de que las puertas permanezcan abiertas y en movimiento. Gracias.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Sí, señor presidente. Me pregunto si tal vez alguien de la comunidad empresarial pueda responderme esta pregunta. Pero también tenemos una parada de autobús en la esquina de Warren, supongo que sería hacia el oeste, hacia West Medford. Y tenemos una parada de autobús en la esquina de Placedead Road con Irving Street. ¿Se han considerado también como posibles paradas de autobús para alejarse de la plaza y crear más estacionamiento en el lado opuesto de la calle?
[Richard Caraviello]: El único otro, hay un lugar en Warren y High.
[Adam Knight]: La parada de autobús está justo enfrente del spa.
[Richard Caraviello]: Ese es el único otro lugar.
[Adam Knight]: Y luego hay una parada de autobús en la esquina de Irving Street en lugar de la calle.
[Richard Caraviello]: Pero creo que eso tiene que quedarse ahí. No hay ningún otro lugar adonde ir allí.
[Adam Knight]: Y aunque lo muevan.
[Richard Caraviello]: Ningún lugar para moverse allí. Pero creo que la propuesta era hablar con la comisión del parque y Tome esa pequeña sección de Placid Park donde... Bueno, sé cuál es la propuesta. La cuestión es si esos lugares han sido examinados o no.
[Adam Knight]: Así que espero que sea un área... Si puedo enmendar el documento para solicitar que se examinen esas dos ubicaciones, la esquina de High Street y Warren Street y la esquina de Placid Road e Irving Street. Gracias.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del vicepresidente Marx, apoyada por el concejal Scarpelli. Se ha solicitado votación nominal, señor Secretario.
[Michael Marks]: Ser enviado inmediatamente a la MBTA.
[Richard Caraviello]: Ser enviado inmediatamente a la MBTA.
[Clerk]: Concejal Dela Rucho. Sí. Concejal Falco. Sí. ¿Consejero Caballero? Sí. ¿Concejal McCurry? Sí. ¿Vicepresidente Marks? Sí. ¿El concejal Scarpelli? Sí. ¿Presidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Siete afirmativas y ninguna negativa. El movimiento pasa. 17-408, ofrecido por el vicepresidente Marks. Se resuelve que se repavimente Mitchell Avenue en interés de la seguridad pública y que se reparen todos los baches y depresiones de la carretera. Mientras tanto, el vicepresidente Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Hay partes de Mitchell Ave en las que realmente se puede ver el pavimento de tierra, y ya es hora de que la ciudad avance en la repavimentación de Mitchell Ave. También quiero mencionar la calle Salem, que mencioné en el pasado, se pueden ver las antiguas vías del ferrocarril que cruzan la calle. Y en Riverside Ave, lo mismo, no muy lejos de la estación de bomberos en Riverside Ave, puedes ver las antiguas vías del ferrocarril. Apareciendo por la carretera, señor presidente. Así que pediría que se repavimente Mitchell Ave en aras de la seguridad pública, y que se examinen Salem Street y Riverside Ave en busca de vías de ferrocarril que deban cubrirse. Gracias. Concejal Niza.
[Adam Knight]: Señor Presidente, esta es una gran resolución. Creo que Mitchell Ave ha estado en mal estado desde que se abrió Testis. Hace tiempo que era necesario repavimentar la calle, aprovechando algunas de las preocupaciones del concejal Mack. Entre la ruta 16 en Winthrop Street y South Street, debido al desvío que existe con el cierre del puente de crédito, estamos viendo un mayor volumen y autos que se están desviando hacia Winthrop Street y South Street, Winthrop a High y Winthrop a Self. Um, y frente al parque de béisbol, estamos viendo que el campo se desmorona, la calle también se desmorona. Y estamos viendo la roca roja expuesta como la que vemos en la calle Evan. Um, y sabemos que eso no es algo que podamos simplemente parchear. Creo que esto es algo que puede requerir un poco de ayuda de nuestros amigos de la delegación estatal en relación con el proyecto del Puente Craddock y la solicitud de mitigación que hicimos la semana pasada, señor Presidente. Así que pediría que este asunto se coloque en una nota B y solicitaría que recibamos ayuda para repavimentar y repavimentar la carretera entre la Ruta 16 y South Street como resultado del aumento en el volumen de tráfico en la carretera debido al desvío que existe debido al cierre de la rampa. Gracias.
[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Si pudiéramos pedir una actualización sobre Evans y Parris Street. Creo que ya se mencionó, solo una actualización sobre esas ubicaciones también. Podemos actualizar sobre Evans y Parris Street.
[Richard Caraviello]: Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: A través de la silla, gracias. Si pudiéramos también, ya que estamos en esto, sé que este es un buen momento si vamos a hablar de calles. Han mencionado South Street. Creo que hablamos de En ese sentido, hay enfoques para calmar el tráfico, haciendo que muchos camiones Mack circulen hacia el Sur, especialmente porque ahora se les disuade de conducir por Harvard, y están golpeando baches, sacudiendo casas, manteniendo a la gente despierta por la noche. Tengo múltiples quejas sobre la velocidad en South Street, así que discutimos esto hace meses con respecto a trabajar para reducir el exceso de velocidad de alguna manera, ya sean señales de control de velocidad, badenes, algo se debe hacer en South Street porque Realmente está perturbando la paz y el disfrute de los residentes allí. Entonces, si pudiéramos agregar esto también a la agenda.
[Richard Caraviello]: Gracias, concejal Locker. Y si pudiera agregar algo a ese artículo, si pudiéramos preguntar por qué la ciudad de Medford derribó el paso de peatones elevado en Boston Avenue donde Tufts estaba construyendo.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Sí, señor Presidente, de hecho tuve una conversación con el Comisionado Kerins hoy ante el Comité Plenario, y él me informó que Paris Street se estaría hundiendo, lo siento, Evans Street, no Paris Street, tendría la piedra puesta en marcha en las próximas dos semanas para que se pusiera en marcha ese proyecto. Así que espero con ansias que esto suceda para responder a la pregunta del concejal Scarpelli. Y también sobre su pregunta, hablé con Rocco DiRico de... Yo mismo hablé con Rocco hoy. Tufts University en relación con el obstáculo y ese fue un obstáculo temporal que se colocó durante la construcción. La construcción está llegando a su fin, por lo que quitaron el obstáculo temporal y seguirán adelante con franjas y marcadores de seguridad, etc.
[Richard Caraviello]: Nosotros siempre estamos peleando por los pasos de peatones elevados y teníamos uno ahí que pusieron gratis y lo quitamos. Sobre la moción del concejal Marks modificada por el concejal Scarpelli, el concejal Caraviello-Viello, el concejal Lococoon, Concejal Naye. Concejal Haynes. Moción del concejal Marks, apoyada por el concejal Dello Russo. Sr. Secretario, por favor pase lista.
[Clerk]: Concejal Dello Russo. Sí. Concejal Falco. Sí. Concejal Naye. Sí. Concejal Curran.
[Fred Dello Russo]: Sí.
[Clerk]: Vicepresidente Marcos. Sí. Concejal Scarpelli. Sí.
[Richard Caraviello]: Sí, 17 en la afirmativa y luego en la negativa. El movimiento pasa. 17-417 ofrecido por el vicepresidente Marks. Se resuelve que se discuta la construcción propuesta de torres de telefonía celular en 63 Tyler Ave y 59 Charnwood Road. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Gracias. Gracias, señor presidente. Ofrezco esta resolución esta noche, señor presidente, para, con suerte, regresar y hacer que el abogado de la ciudad analice una resolución que fue ofrecida por este consejo y debatida en 2011. Y la razón por la que ofrezco esta resolución es, señor presidente, que hay una propuesta de una empresa llamada In Motion Wireless and Corp. Y en realidad simplemente pusieron, un anuncio en la transcripción recientemente. Apareció en la edición de la transcripción del 20 de abril. Había un aviso legal, y el aviso legal decía que iban a levantar dos torres de telefonía celular de 70 pies, propuestas. Y cuando vi las direcciones, dije, debes estar bromeando. La primera dirección, señor presidente, fue 63 Tyler Ave, que todos sabemos es una zona residencial que linda con las vías del tren. y también 59 Charnwood Road, que es otra zona residencial que linda con las vías del tren, señor presidente. Ambas torres estarían ubicadas en plenos barrios y, en mi opinión, crearían un gran impacto visual en la zona. Actualmente no existe ninguna ordenanza municipal que regule la colocación de torres de telefonía celular. La ordenanza actual sólo regula las antenas de TV y radio. Y fue en 2008, lo creas o no. Ofrecí una resolución, documento 08-510, que incluiría torres de telefonía celular en la ordenanza de nuestra ciudad. Y lo que haría es prohibir las torres de telefonía celular en zonas residenciales. Y hablaré de eso un poco más adelante, pero ese documento pasó por mucho debate de un lado a otro. National Grid habló en el periódico. El documento se envió a la oficina de desarrollo comunitario, a la que deben enviarse todas las ordenanzas para tratar la zonificación y el rastro del documento desaparece después de eso. Pero, la razón por la que ofrezco esto esta noche, señor presidente, es como dije, no hay ninguna ordenanza en este momento que prohíba las torres en áreas residenciales. Y hubo una resolución para enmendar ordenanzas que solo permiten torres de telefonía celular en zonas industriales y comerciales y también mediante un permiso especial. Uh, el asunto fue presentado por el consejo. Uh, cuando un representante de la red nacional planteó una cuestión que era, um, al menos dos, um, los estatutos estatales permiten a las empresas de comunicaciones inalámbricas conectar antenas y amplificadores en los postes de servicios públicos. Y en ese momento estábamos prohibiendo cualquier torre de telefonía celular dentro de los vecindarios. Y dijeron que eso estaba en conflicto directo con el estatuto estatal, que permite a estas compañías de servicios públicos colocarlos encima de los postes telefónicos. No hace falta decir que esta no es la solicitud que se incluyó recientemente en la transcripción. Um, le pregunto esta noche, Sr. Presidente, que, um, Este documento será examinado por el abogado de la ciudad, eh, Mark Rumley y el comisionado de construcción y proporcionará, uh, la información que la junta de desarrollo comunitario ya nos dio y el lenguaje de entrada que la red nacional nos dio, uh, que surgió, creo que fue una gran ordenanza de la ciudad en 2011, uh, que abordaría, uh, la cuestión de erigir torres telefónicas, um, de telefonía celular en vecindarios residenciales. Y esa es mi primera moción para que el abogado de la ciudad y el comisionado de construcción examinen el borrador de la ordenanza municipal de 2011 que se propuso. Y además, señor presidente, el aviso legal que se publicó trata estrictamente de ubicar una torre de telefonía celular cerca de una preservación histórica, una preservación histórica nacional. Y son las leyes de 1966 y el acuerdo programático nacional de 2005 las que permiten el comentario público cuando se coloca una torre de telefonía celular a media milla de una preservación histórica. Um, y están buscando información ahora mismo. Y le preguntaría al abogado de la ciudad qué es lo legal. Se pueden hacer maniobras para, en primer lugar, mirar la Casa Real, que probablemente está dentro, diría yo, de media milla o muy cerca de Charnwood Road, para ver si hay algo que podamos hacer para detener esto. Y en segundo lugar, señor presidente, ahora es vital que actuemos. Algunas personas vinieron a mí y me dijeron, bueno, hay muchas áreas en la ciudad donde uh, se consideran zonas muertas y no se pueden obtener conexiones de teléfono celular y demás. Um, puede que ese ni siquiera sea el caso. Puede que ni siquiera sean torres de telefonía móvil. Pueden ser torres de telefonía móvil para uso de los ferrocarriles. Y no tengo esa información, pero sé que un abogado de la ciudad, Romley, se comunicó con los abogados que estaban en el aviso que recibí esta misma noche. uh, de la comisión federal de comunicaciones, Washington DC, se llama aviso informativo de la sección uno Oh, seis presentaciones. Enumeran ambas direcciones y quién es el peticionario, para ambos en el consultor. Y creo que el abogado Romley se acercó. No estoy seguro de si obtuvo una respuesta, pero le preguntaría en este momento si el fiscal de la ciudad puede levantarse, señor presidente, estuvo involucrado en 2011. uh, elaborar el lenguaje y trabajar en esto con el consejo. Y me gustaría saber de él. Gracias.
[Mark Rumley]: Nombre y dirección del registro, por favor. Sí. Gracias, señor presidente. Mi nombre es Mark Rumbley. Soy el abogado de la ciudad y resido en 50 Woodrow Avenue en Medford. Um, están sucediendo muchas cosas diferentes con este tema en particular. Entonces, si empezamos y dejamos de lado por un segundo, aunque lo aprecio, la ordenanza que se propuso hace unos años realmente debería reactivarse porque desde el punto de vista procesal Llegó a algún tipo de muerte procesal hace años por diferentes razones, ninguna de las cuales es realmente fácil de determinar, pero de todos modos debería ser revivido y debería ser revivido porque era una buena idea y es una buena idea ahora, incluso si estos avisos no aparecieron en este momento, tratando con, uh, uh, Charnwood y Tyler. Ahora, para ir según lo que me he encontrado en los últimos días. Recibí del secretario municipal dos avisos muy sencillos bajo 106. Y realmente no sabía qué eran. Y decía Tyler y decía algo sobre torres de telefonía celular y ese tipo de cosas. Después de recibirlo y casi al mismo tiempo que El concejal Marks me llamó y me dijo: ¿sabes algo al respecto? Y, sinceramente, no sabía nada más que esos dos simples avisos. Entonces llamé al consultor que está en Wisconsin esta mañana. Me volvieron a llamar esta tarde. Y esta notificación bajo el capítulo 106, que es una regulación federal, inicia un período de comentarios durante el cual un municipio, en este caso, podría comentar sobre esta propuesta en particular. Y es, como había declarado el concejal Marks, para levantar estas dos torres en esta dirección en particular. Ahora, los consultores fueron contratados, por supuesto, y fueron contratados por la entidad que presta servicios a la MTA, MBTA, disculpe, para estas dos torres. Porque aparentemente, el uso de las torres sería para atender a los pasajeros de los trenes. Puede que no sea simplemente una torre de telefonía celular, como dar servicio a nuestros teléfonos celulares. Podría ser para proporcionar servicios de Wi-Fi a las personas en el tren. Y esto fue planeado para la MBTA. La persona al otro lado de la línea fue muy informativa, un caballero muy profesional llamado Andrew Rice. Y dije, ¿esto servirá solo para MBTA? Porque quería saber eso. Y él dijo, bueno, sí, por supuesto. Bueno, por supuesto, a lo largo de los años, todos aprendimos un poco sobre las torres de telefonía móvil. Y una torre de telefonía celular no es necesariamente solo para un uso, que es en esa torre, porque hay toda una industria, una industria de mil millones de dólares en torres de telefonía celular, donde se venden los puntos en esa torre. Así que hoy le pregunté al Sr. Rice: ¿Es la intención de la MBTA vender otros espacios en esta torre, en estas torres, si las construyen para uso comercial? Y la razón por la que pregunté eso es que el Sr. Rice indicó, bueno, para muchos propósitos, aunque no los enumeró, Para muchos propósitos, la MBTA está exenta de las normas locales y hay algo que decir al respecto. Hay cierta validez en eso, dependiendo del uso. Pero dije, si vas a vender o alquilar cualquiera de los lugares en esa torre, entonces no solo la estás usando para usos de MBTA, sino que la estás usando para usos comerciales, para un uso con fines de lucro, y eso saca cosas de muchas áreas de exención. Ahora, por supuesto, esa es la primera vez que hablamos de ello, así que hay un poco de, Después de eso, diría silencio por unos segundos. Simplemente me animé con eso. Entonces, la segunda cosa es que, cuando este aviso apareció en la transcripción, comenzó lo que según 106 es un período de comentarios de 30 días. Un período de comentarios de 30 días para que todos envíen sus opiniones, inquietudes y preguntas. Ahora, creo que la comunicación directa a la ciudad fue enviada al secretario de la ciudad, la comisión histórica, creo, y también decía genéricamente la ciudad de Medford. Bueno, todos podemos decir que fue enviado a la ciudad de Medford, pero hay que tener un poco de carne en los huesos cuando se usa ese término en particular. Entonces, para asegurarme de que la ciudad de Medford lo recibiera, le pedí al Sr. Rice que me enviara el paquete completo esta tarde, lo cual hizo por correo electrónico. Y se lo entregué a nueve o diez jefes de departamento y lo compartí con el consejo. Pero creo que quizás lo hubieras tenido de todos modos. No lo sabía, pero quería asegurarme de que lo tuvieras. Entonces, ¿dónde nos deja eso? Eso nos deja, primero, con una ordenanza que probablemente necesite un poco de forma y un poco de pulido para el día de hoy, lo cual es una buena idea de todos modos. Debería mirar eso. Y dos, nos coloca justo en medio de un período de comentarios en el que la ciudad, sus departamentos, su poder ejecutivo y todas las demás entidades que han sido notificadas deben expresar su preocupación a la FCC en virtud de este aviso. En tercer lugar, nos coloca en la posición de examinar cuál sería el uso exacto por parte de la MBTA y si, si tienen alguna exención, si esas exenciones se renuncian o se modifican de alguna otra manera debido a cualquier uso comercial previsto para la torre celular. Finalmente, si la ordenanza que no se aprobó hace unos años se promulga de alguna manera ahora mismo, entonces la pregunta podría ser, y no hay una respuesta definitiva a esto, ¿qué efecto tendrá? una ordenanza recientemente aprobada sería sobre este proyecto en particular. Porque la fecha de entrada en vigor o la fecha de notificación para el mundo, para el público en general, por así decirlo, y siempre se debe tener esto en cuenta al momento de una promulgación de zonificación, es la fecha de publicación ante la junta de planificación. Por ejemplo, hace unos 20 o 25 años, se estableció una moratoria para ciertos usos en la ciudad de Medford. que entró en vigor cuando fue anunciado ante la junta de planificación. Entonces, si esta ordenanza se aprobara y se anunciara ante la junta de planificación, eso bien podría tener algún efecto en este proyecto en particular, pero también plantearía otras preguntas, como ¿para qué exactamente usará la MBTA esta torre además de servir a sus pasajeros? Sé que parece mucho, pero hay que desglosar todo hasta sus elementos más simples y tenemos que empezar por el principio. Entonces, la primera ficha de dominó que caiga, y hay dos al mismo tiempo, sería que el consejo reviva una mirada a esa ordenanza más antigua que se propuso porque desde el punto de vista procesal no está vigente. Y en segundo lugar, que todas las entidades de la ciudad de Medford, los distintos departamentos, etc., elaboren cuidadosamente sus inquietudes y las presenten dentro de este período de notificación. Y lo último que diría antes de ceder ante mi buen amigo, es que el propósito de este período de notificación es, según la NEPA, tomar ciertas determinaciones en cuanto a los usos históricos en el área, razón por la cual la Casa Real es pertinente, en su distancia de esta torre celular propuesta en particular, es pertinente. Y eso surge de la Ley de Política Ambiental Nacional. Así pues, están los diversos elementos de este asunto. y los diversos matices que se presentaron.
[Tom Lincoln]: Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor. Tom Lincoln. Soy director ejecutivo de la Casa Real y los Alojamientos de Esclavos en el número 15 de George Street. Vivo en 27 Gleason Street en Medford. Me gustaría agradecer al concejal Marks y también al abogado de la ciudad y a Ken Kraus, quienes realmente trajeron esto delante de algunos de nosotros en la comunidad. La Casa Real y los Cuartos de los Esclavos, como mejor podemos imaginarlos, están a unos 2.000 pies de distancia. Una cosa que creo que necesita aclaración, según tengo entendido, es que estas son direcciones legales, pero las torres de telefonía celular en realidad se proponen en el ferrocarril de inmediato. Creo que probablemente tengas que dar lo más cercano dirección hasta allí. Pero dicho esto, la Casa Real y los Cuartos de los Esclavos son un Monumento Histórico Nacional, que es la categoría más alta de sitios históricos aquí en Medford. Ciertamente nos adelantamos a estos teléfonos móviles unos 287 años. Y estamos preocupados, ya que hablé con algunos de mis colegas y personas de la junta directiva de la Casa Real y los Cuarteles de los Esclavos, sobre el impacto visual. 74 pies, no soy un experto en impactos visuales, pero 74 pies son 65, 75, 74 pies, lo que sea, es bastante alto. Creo que es más alto que cualquier edificio del barrio. Ciertamente es más alta que la nuestra, que la casa que tenemos de 1737, así como el Cuartel de los Esclavos. Tampoco está claro, y creo que será bueno saber exactamente cuáles son las consecuencias de comentar. Si es sólo un período de comentarios sólo para recopilar información, y si no tiene ningún derecho legal, etcétera, no estoy seguro de cuánto bien serviría. Así que en la Casa Real de los Cuarteles de Esclavos estamos ciertamente preocupados por esto. Ciertamente vamos a comentar, junto con los departamentos de la ciudad, Una cosa, si no ha estado en un recorrido por Royal House Slave Quarters recientemente, una cosa que tratamos de transmitir con nuestro acre restante de 500 acres históricos es la extensión de la propiedad. Y entonces hablamos del paisaje circundante y la gente ciertamente puede ver el vecindario. Y estoy tratando de imaginar cómo se vería con la torre de telefonía celular sobresaliendo por encima de cada dos casas en George Street y en ese vecindario adyacente. El segundo lugar, que uso varios sombreros aquí, pero el segundo lugar que puede verse afectado, aunque creo que visualmente puede no verse afectado, es Brooks Estate, que creo que está aproximadamente a media milla de la ubicación de Tyler Avenue. 63, ¿es 63 Tyler? Está muy cerca de Grove Street, en el extremo norte de Tyler. El último punto que quisiera señalar, y creo que esto ciertamente está en el fondo de la mente de la gente, es que si hoy se proponen dos torres, ¿qué habrá en el futuro? Claramente hay algunas cuestiones jurisdiccionales interesantes y quizás difíciles en términos de la MBTA, etc., pero la demanda de ancho de banda, según tengo entendido, la demanda de servicios ciertamente no está disminuyendo. Volviendo al tema de los teléfonos móviles, ciertamente hay puntos muertos. De hecho, en la casa real, si estás dentro de la casa real, es muy difícil conseguir servicio de telefonía celular por alguna razón. Y creo que ese precedente es algo de lo que debemos preocuparnos aquí en términos de. Y estas son realmente, por donde se mire, son estructuras realmente altas. De hecho, en el pasado esto ha sucedido en West Bedford, Transmisores de teléfonos móviles, o lo que sean, o amplificadores, supongo. Se ha instalado servicio de telefonía móvil en lo alto de los edificios. Han estado disfrazados. No hay forma de disfrazar estas torres. Así que esperamos aprender más sobre esto. Y esperamos tanto una ordenanza efectiva como una resolución de algunas de estas cuestiones. Gracias.
[Doug Carr]: Gracias. Nombre y dirección del registro. Doug Carr, 124 Boston Avenue en West Medford. Yo, al igual que el Sr. Lincoln, desempeño varias funciones aquí. Estoy en la Comisión Histórica de Medford. Soy director de Brooks City Land Trust y también fui presidente del Grupo de Trabajo de Diseño de Extensión de la Línea Verde, que actualmente está inactivo, pero se ve afectado por la Línea Verde debido a la propiedad en Charnwood, que linda directamente con la futura extensión de la Línea Verde a Tufts. Quiero hacerme eco de lo que se dijo antes. Creo que hay, estos son increíblemente grandes, muy disruptivos visualmente. Francamente, reducen el valor de las propiedades para cualquiera que esté a la vista. Ciertamente, los patios traseros de la gente a lo largo de Charnwood no se verán realzados por ellos. En la Comisión Histórica de Medford, hemos revisado al menos media docena de propuestas de torres de jabón en los últimos años. Todos han sido áticos. Todos han estado en los costados de edificios, enterrados entre equipos mecánicos. Nunca han sido independientes porque es una locura siquiera proponer eso en una ciudad densa como la ciudad de Medford. Es demasiado perturbador. Los aprobamos porque, bueno, en realidad no los aprobamos, pero los comentamos y, a veces, pudimos guiarlos sobre cosas como colores de pintura o tal vez cambiar su ubicación para que fueran menos intrusivos visualmente, pero Siempre se han propuesto de forma bastante inteligente y éstos no. Obviamente, estos están justo en el ombligo de los vecindarios de West Medford y Hillside, y van a causar daños inconmensurables. Así que hay muchos edificios de unos 70 pies de altura, a lo largo de la vía férrea, no lejos de estos lugares. Sólo tenemos que presionarlos un poco para crear un mejor diseño en lugar de una simple caída. Hay 75 pies hasta la parte superior del equipo, es lo que dicen los dibujos que todos recibimos hoy. Básicamente, vuelva a la mesa de dibujo e inténtelo de nuevo. Pruebe una mejor manera de hacerlo. Piense en el edificio Cummings en Boston Ave. El edificio U-Haul. Piense en varios edificios a lo largo de Tufts, no muy lejos de Charnwood. Esos son lugares perfectamente lógicos donde podríamos colocar estas torres y nadie las vería jamás. Sólo tenemos que trabajar mejor e iniciar un diálogo, pero decirles que esto es sencillamente inaceptable. Quiero decir, el muro de esclavos de Grove Street probablemente esté a 700 pies del de Playstead. Esto se cernirá sobre los campos de juego de Playstead. Creo que la casa real está dentro, conozco Brooks Estate, al menos una parte con los estanques está dentro de esa media milla. Entonces, hay claramente algunos recursos históricos sobre los cuales los documentos dicen que no hay ningún efecto negativo en el documento de 33 páginas que todos recibieron hoy, lo cual simplemente no es cierto. Así que básicamente necesitamos hacer una pausa y encontrar una solución mejor. Estoy convencido de que hay uno bueno aquí. No necesitamos reinventar la rueda. No deberían ponerlos en barrios residenciales. Necesitamos revisar nuestra zonificación. Estoy completamente de acuerdo con el consejo en eso. Y espero poder ayudar a que eso suceda en un futuro muy cercano.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[George Scarpelli]: Gracias, señor concejal Scarpelli. Gracias, señor presidente. Sé que en el día en que esta resolución de la que hablaba el concejal Marks estaba directamente involucrada en el comité del campo de los sueños y Uno de los mayores problemas que tuvimos fue la torre de telefonía celular y la operación que se estaba construyendo detrás de la escuela secundaria. Y uno de los mayores beneficios para esa empresa estadounidense de torres de telefonía celular en ese momento era la rapidez y la cantidad de dinero que ganarían vendiendo partes de esa torre. Lo que sería interesante para mí es ver en qué otro lugar de la línea T buscaría colocar otras torres. Porque si puedes, creo que Sería una correlación directa. Si lo ve simplemente, ya sabe, no solo Medford, sino que lo ve en el futuro, creo que podría ayudarnos a comprender realmente que están usando, quiero decir, expongamos todos los hechos, los T se encuentran en enormes dificultades financieras. Entonces me gustaría ver que tal vez si hay una manera de preguntarles en nuestras conversaciones, ¿estamos mirando solo en Medford o están mirando hasta el final? Porque si creo que ellos, si están haciendo eso, Creo que esto sería simplemente un claro puñetazo en la cara que demuestra que están usando esto para obtener un flujo de ingresos en lugar de lo que se acaba de discutir. Sería interesante ver si podemos comunicarnos y hacer esa pregunta. Si es sólo Medford, ¿están poniendo esas torres en otro lugar? Sería una información interesante. Así que gracias. Gracias, concejal Scott.
[Richard Caraviello]: Vicepresidente Máximo.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Solo si pudiera, además de lo que se mencionó sobre el aviso legal, con respecto a la opinión del público sobre lugares históricos o registrados a nivel nacional. Um, hablé con Paul Moki, el comisionado de construcción, y dijo que el único requisito que conoce como comisionado de construcción, si alguien quiere erigir una torre de telefonía celular, es un permiso de construcción y un permiso eléctrico. No hay otros, ni permiso especial. No hay otros obstáculos que tengas que superar. Y puede haber una pregunta sobre los retrocesos en la zonificación, y eso es algo que se está analizando actualmente. Entonces, en este punto, señor Presidente, le pediría que el documento original, 11-477, se envíe al procurador Rumley, y ese es el documento que incluye Las recomendaciones de la junta de desarrollo comunitario, que recomendó que las torres inalámbricas solo se construyeran en los dos distritos de zonificación más industriales de la ciudad. Y que además la junta recomendó que sea el ayuntamiento la autoridad que otorgue permisos especiales para torres en esas zonas. Esas fueron las dos recomendaciones que surgieron. La red nacional también debe cumplir con los dos estatutos estatales. un lenguaje recomendado que aún les permitiría colocar torres de telefonía celular en sus postes telefónicos. Y no hablaré en nombre del abogado de la ciudad, pero creo que es algo que estamos obligados a hacer. Queremos cumplir con cualquier estatuto estatal. Y creo que este documento, señor Presidente, aborda todas esas preocupaciones y es una combinación de todos esos aportes. También pediría que mi documento se remitiera al comité plenario. Entonces papel 17 guión 417 se remitirá al Comité Plenario. Una vez que recibamos una respuesta del abogado de la ciudad sobre el documento 11-477 sobre el lenguaje, podremos reunirnos en el Comité Plenario y, con suerte, podremos impulsar esta ordenanza después de tres lecturas, señor presidente, y darle al vecindario las salvaguardias y la tranquilidad que merecen de que estas torres no aparecerán, señor presidente, en lugares donde no son bienvenidas.
[Richard Caraviello]: Gracias señores vicepresidentes.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, siento que el curso de acción que acaba de exponer el Consejero Marks tiene mucho sentido y yo apoyaría la moción. Mover aprobación.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del Concejal Marks, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Haremos todo lo posible para lograr un Consejo Plenario dentro de las próximas dos semanas. Al ver que nuestro Consejo Plenario está un poco lleno en este momento y Ojalá podamos conseguirlo antes de la temporada presupuestaria. Sí, estoy seguro de que el abogado de la ciudad trabajará diligentemente en ello. ¿Estoy en lo cierto? Gracias. 17-409 ofrecido por el Concejal Falco. Considerando que el Ayuntamiento de Medford pronto revisará el presupuesto municipal propuesto, se resuelve que la administración de la ciudad envíe datos fijos resumidos de CCLIX al Ayuntamiento de Medford. para ayudar a la toma de decisiones presupuestarias. Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Como todos sabemos, la temporada de presupuestos está a punto de llegar y, con suerte, nos reuniremos lo antes posible con respecto al presupuesto de la ciudad. Pero sé que durante las deliberaciones presupuestarias siempre hay muchas preguntas sobre qué hacen y qué no hacen los diferentes departamentos y qué se está logrando. Así que sólo quería ser proactivo y ver si podíamos obtener un informe. consulte el informe de corrección de clics con respecto a los elementos que se informan. Ya sabes, supongo que los problemas que se informan, los datos que se informan, el departamento al que se asigna el problema en el tiempo que lleva solucionar estos problemas. Creo que sería bueno tener esa información cuando entremos en las deliberaciones presupuestarias, ya sabes, la toma de decisiones basada en datos, no creo que sea algo malo. Creo que es bueno tener esa información. Cuando estamos negociando el presupuesto, creo que nos beneficiaría a todos tener una imagen real de lo que están haciendo los diferentes departamentos a diario y ver qué diferentes problemas están ocurriendo en toda la ciudad y cuánto tiempo lleva solucionarlos. Así que pediría algo de apoyo y aprobación. Gracias.
[Clerk]: Segundo.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Señor Presidente, esta es una gran resolución y no creo que nadie detrás de esta barrera vaya a votar en contra, especialmente teniendo en cuenta el hecho de que cuando se implementó C-Click Fix, solicitamos informes trimestrales y esos informes trimestrales no llegaron. Agradezco al Concejal Falco por presentar esta resolución. También le agradezco su previsión al empezar a pensar en el presupuesto tan temprano, no muy temprano, pero sí antes de lo habitual. Por eso apoyo incondicionalmente esta solicitud, señor Presidente, y me gustaría agregar un documento B.
[Richard Caraviello]: uh, solicitando que el consejo reitere su solicitud de recibir informes trimestrales de la moción del concejal Falco apoyada por el concejal Dello Russo y modificada por el concejal Knight. Todos los que estén a favor. La moción se aprueba 17 cuatro uno cero propuesta por el concejal Scarpelli. Se resuelve que el ayuntamiento discuta la señalización ubicado en terrenos públicos. Concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Esto es multifacético, pero creo que algunas de las preocupaciones que me gustaría abordar y que nos gustaría que el Departamento de Obras Públicas nos responda es analizar nuestras ordenanzas y lo que pedimos a nuestros electores que sigan en nuestros campos de juego locales y observar las señales que hay ahora y asegurarnos de que estén Se actualizan y se eliminan los graffitis de algunos de ellos o se reemplazan si podemos. Y en segundo lugar, he recibido algunas llamadas telefónicas de que las entidades privadas están utilizando terrenos públicos para publicitar. Un elector llamó y mencionó que había una empresa de pintura que estaba colocando sus carteles frente a su terreno público frente a su casa. Y pensaron que la pregunta era: ¿la ciudad está aprobando eso? ¿Es eso algo que tengo que mantener ahí? Entonces, me gustaría saber, ya sabes, qué, si podemos investigar qué departamento puede responder eso por nosotros. Y si no existe tal cosa, creo que podemos acudir al oficial de cumplimiento del código. Podemos mirar al oficial de cumplimiento del código y pedirle que luego retire todos los letreros ubicados en las islas y frente a las casas que tienen parches de césped que simplemente están colocando estos carteles de entidades privadas para publicidad. Entonces, aparte de Scarpelli para el consejo, creo que definitivamente deberíamos investigar eso.
[Richard Caraviello]: Gracias. Si pudiera enmendar eso, que el departamento de construcción también revise todos los marcos en A que están ensuciando nuestras aceras, que se supone que tampoco deberían estar allí.
[George Scarpelli]: Gracias.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Scarpelli, apoyada por el concejal Falco. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. 17-411 ofrecido por el Concejal Knight. Se resuelve que el Concejo Municipal de Medford agradezca a Heidi Riccio por sus cuatro años de servicio en las Escuelas Públicas de Medford como directora de una escuela vocacional y se resuelve además que el Concejo Municipal de Medford le desee toda la mejor suerte en su nuevo puesto en de Director de Educación Profesional y Técnica en Essex Technical High School. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Creo que podría necesitar una caja de pañuelos para este. Hace un par de semanas vimos aquí a la directora Riccio y ella hizo una excelente presentación sobre las necesidades de capital y una solicitud de autorizando una propuesta de subvención para subir al Departamento de Educación. Y todos comentamos sobre el trabajo que ha realizado en su corto tiempo aquí en Medford y cómo ha hecho avanzar la escuela vocacional eones y eones de donde estaba. Ha derribado el muro invisible entre la escuela secundaria y la escuela vocacional. Ella agregó programación. La programación que se ha agregado ha tenido un gran impacto en nuestros resultados. Ha tenido la capacidad de evitar que los niños se transfieran fuera del distrito para ir a otras escuelas que brindan programación que no proporcionamos. Entonces, señor presidente, es con gran tristeza, pero también con gran placer, ver a Heidi avanzar hacia algo que realmente vale la pena y una oportunidad a la que no puede decir que no. Pero es una gran tristeza verla partir porque ha hecho grandes cosas en la ciudad de Medford. Y es realmente una lástima que tengamos que verla partir. Ojalá hubiéramos podido hacer más para reclutarla y mantenerla aquí, pero no podemos hacer que la gente se acerque a Medford, señor presidente. Tenía que viajar bastante para llegar allí todos los días. Dicho esto, les pediría a mis colegas que apoyen esta resolución y le deseo la mejor de las suertes y le agradezco por su servicio a la ciudad. Gracias.
[George Scarpelli]: Concejal Scarpelli. Si puedo, cuando se supo la noticia, me comuniqué con la Sra. Riccio y mientras lloraba por el teléfono y las decisiones que tuvo que tomar, creo que la decisión clave que tomó en esta mudanza fue que su familia necesitaba ser lo primero. Tenía dos hijos y viajaba hasta cuatro horas al día, y su viaje ahora sería de 20 minutos. Su compromiso de terminar los proyectos que imaginó y compartió con nosotros en el último mes, ya nos ha dicho su futuro. empleador que se aseguraría de terminar esos trabajos y asegurarse de que estén terminados antes de continuar. Eso es típico de Heidi Riccio. Una vez más, ser uno de los miembros del comité escolar que la trajo a Medford y ver su visión hacerse realidad es fue asombroso. Así que la extrañaré de muchas maneras diferentes. Ella ha sido un gran ejemplo de cómo se pueden utilizar diferentes vías para hacer crecer una parte importante de nuestra comunidad. Esa es nuestra escuela vocacional. Así que gracias, Concejal Knight, por presentar esto. Y también le deseamos suerte. Gracias, concejal Scarpelli. Concejal Falco.
[John Falco]: Gracias, Presidente Caraviello. Y también gracias al Concejal Knight por presentar esto. Tuve la oportunidad, junto con el concejal Scarpelli, cuando estábamos en el comité escolar, de contratar a Heidi Riccio. Sin lugar a dudas, creo que fue uno de los mejores movimientos que hicimos cuando estábamos en el comité escolar. Su compromiso es incuestionable. El trabajo que hizo en cuatro años para cambiar realmente esa escuela y simplemente traer La educación vocacional para volver a la vida es increíble. Quiero decir, los programas que ella trajo, los trajeron a la escuela, la pasión que ella aporta al trabajo es asombrosa. Y ella acaba de hacer un trabajo fenomenal durante cuatro años. Definitivamente la extrañaremos. Pero hizo un trabajo fabuloso mientras estuvo aquí. Así que sólo quiero decirte buena suerte. Y creo que, ya sabes, quiero decir, es difícil verla partir, pero la familia es lo primero. Y lo entiendo completamente. Y sólo quiero desearle lo mejor. Gracias. Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente Caraviello. Sólo quiero agradecer al concejal Lai por presentar esto. Agradezco a la Sra. Riccio por todo el trabajo que ha realizado. Esto demuestra cuánto ha hecho. Cuando tus padres te llaman molestos porque un director se va, eso demuestra todo el arduo trabajo que ella ha puesto en el programa, que nos explicó en parte hace unas semanas. Ella realmente me impresionó ante el consejo esa noche. Y luego, una semana después, se va, pero le deseo la mejor de las suertes. Y espero que podamos encontrar a alguien tan entusiasta y trabajador como ella para mantener vivos y fuertes los programas y crear más oportunidades para nuestra, nuestra joven, eh, generación más joven. Así que quiero agradecerle por eso y espero que podamos ocupar su lugar lo mejor que podamos.
[George Scarpelli]: Gracias. Concejal. Concejal Scapelli. Una vez más, señor Presidente, sé que lo olvidé, pero quería asegurarme de que cuando hablara con la Sra. Riccio, una de las cosas de las que estaba tan orgullosa era el hecho de que cuando nosotros, como comité escolar, hace años buscamos un nuevo director, creo que clasificamos a los tres finalistas como vendedores de autos usados. Y luego me encontré con Heidi Riccio, lo que ella me mencionó que Hace cuatro años, el método ni siquiera estaba en el mundo de la formación profesional, ni siquiera estaba en el mapa. Y es sorprendente el interés que ya se ha despertado en las llamadas telefónicas de expertos vocacionales que la han contactado para solicitar este trabajo. Así que no puedo esperar a ver qué pasa, pero sé que ella definitivamente ayudando con esa pieza, moviéndola hacia adelante. Por eso quiero que nuestros padres sepan que definitivamente es diferente a lo que era hace cuatro años. Habrá una fila en la puerta del superintendente esperando pasar sus currículums para tener la oportunidad de ser el director de ese programa. Entonces, gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias, concejal Scarpelli. Hay zapatos muy grandes que llenar allí, y le deseo lo mejor en su nuevo emprendimiento. Sobre la moción del Concejal Knight, apoyada por el Consejero Scarpelli. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Moción del Concejal Knight para llevar los papeles a manos del secretario. Secundado por el concejal Dello Russo. ¿Todos los que están a favor? Sí. 17-415 ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que el Concejo Municipal de Medford le desee a Muriel Sullivan, residente de toda la vida, un muy feliz cumpleaños número 90. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Sí, señor presidente. Con suerte, Mary todavía está en casa viendo esta noche. Sé que teníamos algunas cosas de las que teníamos que ocuparnos al comienzo de la reunión y no podíamos continuar con esto bajo suspensión. Pero Mary nació y creció en la ciudad de Medford y ha sido residente toda su vida. Crió a sus cuatro hijos, Maureen, Paul, John y Julie, aquí en la comunidad. Su hermana, Anne, todavía reside en Medford con su marido. Y tiene tres nietos y un bisnieto. Así que nos gustaría unirnos a mí para desear Sra. O'Sullivan, un muy feliz cumpleaños número 90, señor presidente, y muchos más por venir.
[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal Caballero, y feliz cumpleaños. Ofrecido por el Concejal Marks, se resuelve que Mae Marbrek, fundadora de Friends of Chevalier Auditorium y GMAC Gym, sea reconocida por sus 25 años de distinguido servicio. Vicepresidente Marcos.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Es un honor para mí defender Una persona tan tremenda en esta comunidad. Todos conocemos muy bien a May Makibrecht por su pasión y su compromiso con esta comunidad. Ya sabes, May fue la fundadora del Auditorio Friends of Chevalier y del Gimnasio Gene Mack. Y se desempeñó durante los últimos 25 años como miembro de la junta. Creo que eso dice mucho de su compromiso, no sólo con el Chevalier Auditorium, sino también con el Medford Boys and Girls Club, que le apasionaba mucho, señor presidente. May también se desempeñó como miembro de la junta directiva de Brooks Estates Land Trust. Creo que por seguir sirviendo cerca de 18 o 19 años, soy miembro de Cache y también del Method Arts Council y de muchas otras actividades en la comunidad. Mayo ha estado allí. Ella es alguien con quien puede contar, alguien que siempre escuchará, señor presidente, y tratará de ayudar y nunca buscará nada a cambio. Y solo quiero desearle lo mejor y honrarla. ante el Concejo Municipal de Medford por sus muchos años de servicio comunitario a través de una mención de este concejo, Sr. Presidente. Y pediría que eso se haga dentro de la próxima semana para traer a May aquí y felicitarla no sólo por ser miembro fundadora de Friends of Chevalier Auditorium, sino también por su compromiso con la comunidad en general, señor Presidente.
[Richard Caraviello]: Ella será honrada en la próxima reunión de la junta directiva de Friends of Chevalier, si alguien quiere asistir.
[Adam Knight]: Concejal Niza. Apoyo la resolución, señor Presidente. Mover para aprobación. Creo que también es importante señalar que ella es miembro del Salón de la Fama del Medford Mustang. También ex Ciudadano del Año. Ex ciudadano del año.
[Richard Caraviello]: Concejal Relájese.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente Caraviello. Iba a mencionar eso. Ex ciudadano del año. mayo es Ha hecho mucho por esta ciudad como voluntaria, razón por la cual fue ciudadana del año hace unos años, y quiero agradecerle por su servicio. Será homenajeada el 18 de mayo a las 7 p.m. en la sala comunitaria de Maple Park Condominiums, 65 Valley Street en Medford. Entonces, ya sea que la mencionemos aquí o en esa reunión, solo quiero agradecerle por todo su servicio. Enorme.
[Richard Caraviello]: Gracias, Concejal. Una mujer excepcional. No sólo ha sido una mentora para mí, sino que también ha sido una buena amiga durante muchos años.
[John Falco]: Concejal Falco. Gracias. Sólo quiero darle las gracias a May. Ha sido una ciudadana increíble, ha estado involucrada en muchas organizaciones a lo largo de los años y su compromiso es fabuloso. Ha hecho un gran trabajo y solo quiero agradecerle por todo su servicio a nuestra comunidad.
[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal Marks de que hemos hecho que mi ladrillo venga aquí para una citación, secundada por el concejal Dello Russo. Todos los que estén a favor. El movimiento pasa. Ofrecido por las marcas del vicepresidente. Hemos resuelto que se retiren los tocones de árboles ubicados en 51 Woods Road, 56 Woods Road y 18 Wellington Road.
[Michael Marks]: Marcas del vicepresidente. Gracias, señor presidente. Eh, Sr. Presidente, todavía hay varios tocones en toda esta comunidad que parecen estar en la lista de tocones pero que, por alguna razón, están tardando una eternidad en quitarse frente a las casas de los residentes. Estos son tres que me llamaron la atención recientemente durante el fin de semana, y sé que hay literalmente decenas y decenas más, señor Presidente. Solicitaría que se eliminen inmediatamente en aras de la seguridad pública. Y también, señor Presidente, que recibamos una lista actualizada. Nos pidieron, creo que fue hace ocho meses, tal vez un año, dinero para quitar las aceras y los tocones. Si podemos obtener una lista actualizada sobre nuestra posición al respecto y la edad de los muñones, como hemos hablado, señor Presidente, hasta la saciedad ante este consejo, y que recibamos un informe del Comisionado Brian Kerentz. Miembro del Consejo Keran.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, Presidente Caraviello. Gracias por mencionar esto, miembro del consejo Marks. También he recibido repetidos correos electrónicos si pudiéramos agregar 17, 48 y 61 Doonan Street. Esos muñones han estado allí durante mucho tiempo y solicité a través de un correo electrónico al Sr. Keran que se eliminaran si pudiéramos obtener un estado al respecto y votar a favor de eliminar esos muñones. la gente se cansa de los tocones en sus barrios y en sus calles, y es comprensible, es una monstruosidad. Entonces, si pudiéramos eliminarlos, también sería un problema de seguridad pública, así que gracias.
[Adam Knight]: Caballero Concejal. Sí, señor presidente. Muchas gracias, concejal Marksley, por presentar esta resolución. Yo también tuve una conversación con el Director de Obras Públicas de Cairns esta tarde y él me informó que habrá dos equipos de aceras que saldrán en las próximas semanas. Uno de los equipos es un equipo de la ciudad, uno de los equipos es un equipo de National Grid. El equipo de la red nacional se ocupará de los paneles de las aceras que alteraron durante su construcción durante el último año, y el equipo de la ciudad trabajará con el dinero para los tocones y las aceras que nos asignamos hace algunos meses, señor presidente. Pero aprecio la resolución de ahora en adelante. Lo apoyo incondicionalmente y propongo su aprobación.
[John Falco]: Concejal Falco. Gracias, Presidente Caraviello. Sólo quiero agradecer al concejal Marksley por presentar esto. Si también pudiéramos agregar 23 Fulton Street a la lista. Recibí una llamada sobre eso recientemente y me alegro, y de hecho, creo que la lista que mencionó el concejal Marksson debía habernos sido enviada hace un tiempo, así que me alegro de que usted también haya mencionado eso, porque deberíamos obtener una lista actualizada para ver qué tipo de progreso se está logrando. Se ha invertido mucho dinero en esto.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[John Falco]: Gracias.
[Richard Caraviello]: A propuesta del concejal, del vicepresidente Mox, modificada por el concejal Lungo-Koehn y el concejal Falco, y respaldado por el concejal Lungo-Koehn. ¿Todos los que están a favor? Sí. El movimiento pasa. Ofrecido por el Concejal Knight, se resuelve que la administración de la ciudad proporcione una copia del plan de vivienda asequible de la ciudad y se resuelve además que la ciudad informe al concejo el porcentaje de unidades de vivienda en la ciudad que se consideran asequibles. Caballero Concejal.
[Adam Knight]: Señor Presidente, muchas gracias. Ha habido mucha discusión sobre el desarrollo en la comunidad, mucha discusión sobre la zonificación. Una cosa de la que todos debemos tener cuidado es el Capítulo 40B de las Leyes Generales, que permite a los desarrolladores eludir las leyes de zonificación locales si la ciudad de Medford no se encuentra en el umbral establecido por el estándar estatal para viviendas asequibles. Así que le pediría a la administración que nos proporcione esos informes para que podamos revisarlos mientras preparamos nuestras discusiones.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Naif, apoyada por el concejal De La ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa. Si puedo recordarlo, el sábado es el Día del Clippership en la ciudad de Medford. Si todos pueden salir y asistir, es algo que ha regresado, que ha desaparecido por un tiempo, y espero que todos puedan asistir. Concejal Lungo-Koehn.
[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Tenía la sensación de que quizás olvidarías los detalles por la forma en que terminabas eso. 12 p.m. De las 9 a las 9 p. m., justo en el centro de Medford Square, habrá un torneo de cornhole, una serie de actividades para los niños, cerveza y vino, un escenario. Quizás sepas mejor lo que sucede en el escenario. Lo olvido. Pero será un gran evento familiar. La calle va a estar cerrada. el estacionamiento no, no creo que el estacionamiento vaya a ser un problema si eso, ese problema se solucionó, pero será un gran día. Mucha diversión familiar y, eh, un gran día comunitario.
[Richard Caraviello]: Buena diversión comunitaria.
[Michael Marks]: Gracias. Vicepresidente Mox. Si pudiera, señor presidente, tuve la oportunidad el sábado pasado de asistir a la limpieza comunitaria, a la que nos referimos como el Día de la Tierra. Tuvimos limpiezas en Haines Square, West Medford Square, justo aquí en el corazón de Medford Square. Brooks Estates realizó una limpieza en McDonnell Park a lo largo del río Mystic. Y ese día había muchísimos voluntarios. Fue un hermoso día. La Asociación de la Cuenca del Río Mystic tuvo muchos voluntarios. Medford Community Coalition organizó su grupo e hicieron un trabajo tremendo aquí en Medford Square. La Cámara de Comercio, También fueron muy fundamentales los miembros de MBELT, la ayuda de Brooks Estates y DPW. Sólo quiero agradecer personalmente a Steve Tanaglia, quien hizo un trabajo tremendo, Sr. Presidente, al asegurarse de que hubiera escobas, rastrillos, bolsas y que se recogieran las cosas después de que se recogiera toda esta basura. Por eso quiero agradecer a todos en la comunidad por un gran día de limpieza. Y en segundo lugar, señor presidente, Creo que es apropiado que el mercado de agricultores se mueva. Todos sabemos que ha estado en Medford Square durante varios años y que tienen una nueva ubicación, que será Condon Shell en Mystic Valley Parkway. Y el primer mercado de agricultores será el 8 de junio y durará hasta el 12 de octubre. Serán de tres a siete de la tarde. todos los jueves del 8 de junio al 12 de octubre. Y hay mucho estacionamiento allí agua corriente y electricidad, y supuestamente será un excelente lugar para el mercado mismo. Además, señor presidente, sólo quiero mencionar Circle the Square. Todos sabemos que durante varias semanas, entre los meses de junio y julio, creo que hasta agosto, dirigen Circle the Square. Este año sólo lo harán una vez. Habrá una fecha en Circle the Square, es decir, el jueves. 15 de junio de 15.30 a 19.30 horas. Y la razón por la que solo van a tener uno es porque se están realizando renovaciones interesantes en Riverside Plaza, en Riverside F. Y supongo que por esa razón, Circle the Square solo tendrá una fecha este año, y no estoy seguro de por qué no pueden usar otras partes de la plaza, pero ese es el aviso que salió. Además, señor presidente, si pudiera,
[Richard Caraviello]: Tengo una gran cantidad de conocimientos esta noche.
[Michael Marks]: ¿Qué es eso? Riqueza de conocimiento esta noche. Bueno, es importante, señor presidente. Próximos eventos, Cachet dispone de un calendario artístico y cultural. Bailes de bolsillo trasero, creo el concejal Scarpelli. He oído a gente decir que estás en el bolsillo trasero, ¿no es eso de bailes? No, es baile. Oh, es baile, está bien. Bailes de bolsillo trasero, sábado 6 de mayo de 15 a 19 horas. y las 19.30 horas. en Medford Senior Center, 101 Riverside Ave, y luego Bluegrass and Beyond, creo que al concejal De La Russa le gusta Bluegrass, una noche de música estadounidense, y eso será el sábado 13 de mayo en el Teatro Chevalier a las 8 p. m., señor presidente, todos bienvenidos, y la venta de libros de Amigos de la Biblioteca Pública de Medford, el sábado 20 de mayo y el domingo 21, en todos los horarios. Y eso es todo por hoy, señor presidente. Gracias, señor vicepresidente.
[Adam Knight]: Señor presidente, estoy muy sorprendido de que el concejal Marks se haya perdido uno. La reunión sobre el ruido de los aviones. Así es. Lunes, lunes por la noche, 7 p.m. en la cámara del consejo y allí estarán nuestros representantes del puerto de masas CVX.
[Richard Caraviello]: Gracias. Concejal.
[John Falco]: Gracias. Eh, presidente. De hecho, me sorprende que todos se hayan perdido este, pero mañana por la noche es la reunión comunitaria de la policía de método. Es en el centro para personas mayores de Bedford y comienza a las 6 p.m. Todos son bienvenidos. Gracias. Ah, y si me permiten rápido, también estuve en la limpieza este fin de semana en la plaza. Así que gracias a la coalición comunitaria y también al departamento de DPW. Todos hicieron un buen trabajo.
[Richard Caraviello]: Muchos de nuestros concejales estaban allí. ¿Te gustaría hablar? Nombre y dirección para que conste en acta, por favor.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: Valerie Geiselman, Medford, Massachusetts. Quería agradecer al concejal Marks por darnos una lista de todas esas fechas. Y me preguntaba si hay un lugar donde podamos encontrar fácilmente, Encuentra todas las fechas de los eventos que están sucediendo en Medford. Y te diré mi razón. De camino a la reunión, me detuve en este nuevo restaurante. Y creo que se pronuncia Zam Zam. Y tienen cocina paquistaní e india. Es la segunda vez que paro allí. Y parecen un lugar encantador. Les pregunté si sabían acerca de participar en el evento del 4 de junio, el Día de Medford. Ni siquiera lo sabían. Y les mencioné algunas cosas más. Y cuando los nuevos peticionarios También estamos hablando esta noche, los que están, veamos, asumiendo el control, estoy tratando de ver.
[Richard Caraviello]: Pinky's Pizza y Helen's Roast Beef.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: ¿Qué dijiste?
[Richard Caraviello]: Pinky's Pizza y Helen's Roast Beef.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: Sí, Pinky's Pizza y Helen's Roast Beef. Y salí a hablar con ellos y les di la bienvenida a Medford y me alegré mucho de que algunos de ellos estuvieran en mi vecindario y me alegraría cuando se abrieran y los lugares ya no estuvieran vacíos. Y les pregunté sobre el 4 de junio si estarían interesados en participar. Y ni siquiera lo sabían. Y no sabían acerca de los eventos que suceden en Tufts College, donde podrían participar. Y me pregunto si hay alguna manera de que podamos tener algunos embajadores para dar la bienvenida a estas nuevas empresas en Medford. Es tan maravilloso que vengan. Y sabemos el riesgo que supone, especialmente para los jóvenes o cualquier persona, de cualquier edad, iniciar un nuevo negocio en Medford.
[Richard Caraviello]: Ese serías tú.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: Gracias. ¿Qué hay de los niños de secundaria? Quiero decir, esto es algo maravilloso.
[Richard Caraviello]: Tenemos una cámara de comercio. Está Facebook. Hay múltiples salidas para que estas personas lo descubran, múltiples recursos para descubrirlo.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: Pero no saben nada de ellos. Y creo que debemos acercarnos.
[Richard Caraviello]: Si fueran buenos empresarios, sabrían dónde encontrarlos.
[mex41hYCPiQ_SPEAKER_14]: Bueno, queremos que sean buenos empresarios. Entonces, si tenemos que ayudar a educarlos para que puedan tener un negocio exitoso en Medford, creo que sería bueno tener algunos embajadores para hacerlo.
[Adam Knight]: Gracias. Caballero Concejal. Señor Presidente, moción para solicitar que la administración examine la viabilidad de permitir que el programa de reducción de personas mayores funcione como embajadores entre las nuevas empresas de la comunidad y el ayuntamiento.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del Concejal Knight, secundada por el Concejal Delco. Todos los que estén a favor. Sí. El movimiento pasa. Los registros fueron pasados al vicepresidente Mox. Señor vicepresidente, ¿cómo encontró esos registros?
[Michael Marks]: Los encontré a un precio moderado.
[Richard Caraviello]: Te lo agradezco. apoyado por el Concejal Knight. Moción para aplazar la sesión presentada por el Concejal Falco, secundada por el Concejal Knight. ¿Todos los que están a favor? El movimiento pasa.